يد الله - مقدمة المترجم (4)

كتبهاMOHAMMAD ، في 30 يوليو 2006 الساعة: 13:15 م

 Forcing God’s Hand" يـد الله "

وهو إهتمام لا يعبر عن قناعتهما الشخصية فقط ولكنه يترجم رغبة والدهما الأديب والناشر المرحوم محمد المعلم. فقد أخبرني الصديق إبراهيم أن والده عندما اطلع على الطبعة الأولى من النبوءة والسياسة تمنى لو تعيد دار الشروق طبعه حتى تصل الرسالة إلى أوسع شريحة ممكنة من المثقفين والسياسيين العرب العاملين في الشأن العام. ولذلك ما إن أبلغت دار الشروق بأمر الكتاب الجديد ـ يد الله ـ حتى كان الترحيب فورياً .

 ولا بد من كلمة عن الترجمة. فقد حرصت على أن أكون ملتزماً بالنص التزاماً كاملاً، أميناً على نقله إلى اللغة العربية بأوضح ما يسمح به هذا الإلتزام، غير أني تصرفت بترجمة عنوان الكتاب فقط، لأن الترجمة الحرفية قد لا تلقي ارتياحاً من الرقيب العربي فآثرت إستخدام عنوان "يد الله"  إيماناً منا بأن "يد الله فوق أيديهم".

محمد سماك

قراءة : محمد زهدي

صحفي وباحث في الدراسات الاسلامية

30-7-2006

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التصنيفات : قراءات | السمات:
أرسل الإدراج  |   دوّن الإدراج  

2 تعليق على “يد الله - مقدمة المترجم (4)”

  1. شكرا لك اخ محمد زهدي على هذا الجهد …ونحن في انتظار البقية.

  2. الأخت العنقاء .. شكرا لك، والبقية تباعا ان شاء الله .



اكتب تعليــقك
الإسم الذي سيظهر على التعليق
مشتركي مكتوب
اسم آخر