يد الله - مقدمة المترجم (1)

كتبهاMOHAMMAD ، في 30 يوليو 2006 الساعة: 12:40 م

 Forcing God’s Hand" يـد الله "

 لماذا تضحي الولايات المتحدة بمصالحها من أجل إسرائيل؟!

جريس هالسل

ترجمة : محمد السماك

مقدمة المترجم

لماذا ترجمت الكتاب؟

إن الذين قرءوا "النبوءة والسياسة" ( ( Prophecy and Politics لجريس هالسل ، يجدون في كتابها الجديد "يد الله" (  God’s Hand) مقاربة جديدة وجريئة لتكفيك المعادلة الفكرية لأكبر حركة دينية ـ سياسية في العالم وأشدها خطراً. ويستحسن للذين لم يقرءوا "النبوءة والسياسة" أن يعدوا أنفسهم لصدمة معرفية قد تحملهم على إعادة النظر في المفاهيم الفكرية للأصولية المسيحية الإنجيلية في الولايات المتحدة ولدورها المؤثر في صناعة القرار السياسي الأمريكي عموماً وفي الشرق الأوسط خصوصاً. عندما ترجمت "النبوءة والسياسة" لم أكن أعرف السيدة هالسل. فرض نص كتابها نفسه عليّ فرضاً. ولو لم تكن السيدة هالسل محررة لخطابات الرئيس الأمريكي الأسبق ليندون جونسون، ولو لم تكن صحفية مرموقة ومؤلفة لعدة كتب أخرى لساورني الشك في صحة المعلومات الخطيرة والعميقة التي ضمنتها دفّتا الكتاب. وعندما تعرفت على السيدة هالسل تبين لي أنها سيدة مسيحية بإمتياز، تربية وثقافة وخلقاً، وفي خريف 1999 أرسلت لي نسخة من كتابها الجديد متمنية أن أعمل على ترجمته وتأمين ناشر له باللغة العربية .

أضف الى مفضلتك
  • del.icio.us
  • Digg
  • Facebook
  • Google
  • LinkedIn
  • Live
  • MySpace
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • TwitThis
  • YahooMyWeb

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التصنيفات : قراءات | السمات:
أرسل الإدراج  |   دوّن الإدراج  


اكتب تعليــقك
الإسم الذي سيظهر على التعليق
مشتركي مكتوب
اسم آخر